<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Įrašo „# Klausk Ligitos ### Romas klausia“ komentarai</title>
	<atom:link href="http://www.ligidangaus.lt/klausk-ligitos-romas-klausia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.ligidangaus.lt/klausk-ligitos-romas-klausia/</link>
	<description>Nuo žemės grumstelio pločio ligi dangaus</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Jan 2024 16:58:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Ligita</title>
		<link>https://www.ligidangaus.lt/klausk-ligitos-romas-klausia/comment-page-1/#comment-212618</link>
		<dc:creator>Ligita</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jan 2013 14:08:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ligita.xz.lt/?p=4618#comment-212618</guid>
		<description>Manau, kad tas, kuris sako, jog lietuvių kalba yra skurdi, paprasčiausiai jos nemoka ;[ Dar daugybės specifinių terminų trūksta, pavyzdžiui, visai neseniai liežuvį galima buvo nusilaužti sakant „laisvai samdomas darbuotojas“ (angl. freelancer), išties trūko kažko tikslesnio, bet – šnai! – į jo vietą atsistojo trumpas ir taiklus „laisvadarbis“ (laisvadarbis, -ė (neol.) smob. kas dirba, ką nori: Bus jis laisvadarbis (mušeika ir t.t.), laisvakalbis (burnotojas), laisvamintis (neklaužada) Vaižg.), dabar tik vartokim. O dėl praktiškumo - yra žodynas, skirtas burkavimui po langais, ir yra tas, kuris skirtas įvairiai darbinei veiklai, tad nereikėtų panikuoti.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Manau, kad tas, kuris sako, jog lietuvių kalba yra skurdi, paprasčiausiai jos nemoka ;[ Dar daugybės specifinių terminų trūksta, pavyzdžiui, visai neseniai liežuvį galima buvo nusilaužti sakant „laisvai samdomas darbuotojas“ (angl. freelancer), išties trūko kažko tikslesnio, bet – šnai! – į jo vietą atsistojo trumpas ir taiklus „laisvadarbis“ (laisvadarbis, -ė (neol.) smob. kas dirba, ką nori: Bus jis laisvadarbis (mušeika ir t.t.), laisvakalbis (burnotojas), laisvamintis (neklaužada) Vaižg.), dabar tik vartokim. O dėl praktiškumo &#8211; yra žodynas, skirtas burkavimui po langais, ir yra tas, kuris skirtas įvairiai darbinei veiklai, tad nereikėtų panikuoti.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>romas</title>
		<link>https://www.ligidangaus.lt/klausk-ligitos-romas-klausia/comment-page-1/#comment-212533</link>
		<dc:creator>romas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jan 2013 21:46:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ligita.xz.lt/?p=4618#comment-212533</guid>
		<description>Ko gero, lietuvių kalba nėra skurdesnė, jei kalbame apie &quot;istina&quot; ir &quot;pravda&quot; vertimą. Ir istinai, ir pravdai išversti lietuvių kalboje rasime po du žodžius. Tai yra, lietuviškai galima pasakyti tiksliau, o rusų kalboje prasmei pagauti labiau reikia kitų žodžių konteksto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ko gero, lietuvių kalba nėra skurdesnė, jei kalbame apie &#8222;istina&#8221; ir &#8222;pravda&#8221; vertimą. Ir istinai, ir pravdai išversti lietuvių kalboje rasime po du žodžius. Tai yra, lietuviškai galima pasakyti tiksliau, o rusų kalboje prasmei pagauti labiau reikia kitų žodžių konteksto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Andrius</title>
		<link>https://www.ligidangaus.lt/klausk-ligitos-romas-klausia/comment-page-1/#comment-212521</link>
		<dc:creator>Andrius</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jan 2013 20:11:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ligita.xz.lt/?p=4618#comment-212521</guid>
		<description>&quot;Istina&quot; ir &quot;pravda&quot; skiriasi savo gilumu ir ko čia dėti kultūriniai skirtumai. Reikia tiesiai šviesiai sakyti, kad lietuvių kalba skurdesnė nei rusų. Vakaruose aplamai kalba skurdėja ir paprastėja. Nebelieka jausmų gilumos,o tik praktiškumas ir vartotojiškumas. Kas ir kada lietuvių kalboje ištrynė jausminius kalbos atspalvius?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8222;Istina&#8221; ir &#8222;pravda&#8221; skiriasi savo gilumu ir ko čia dėti kultūriniai skirtumai. Reikia tiesiai šviesiai sakyti, kad lietuvių kalba skurdesnė nei rusų. Vakaruose aplamai kalba skurdėja ir paprastėja. Nebelieka jausmų gilumos,o tik praktiškumas ir vartotojiškumas. Kas ir kada lietuvių kalboje ištrynė jausminius kalbos atspalvius?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>bang</title>
		<link>https://www.ligidangaus.lt/klausk-ligitos-romas-klausia/comment-page-1/#comment-18445</link>
		<dc:creator>bang</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 07:47:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ligita.xz.lt/?p=4618#comment-18445</guid>
		<description>Taigi išeina, kad &quot;tiesa&quot; yra subjektyvi (atitikimas tarp dalyko ir sąmonės), o &quot;teisybė&quot; - objektyvi. Mano intuityviu supratimu turėtų būti atvirkščiai, niekada negirdėjau apie aukščiausiąjąj teisybę, visišką teisybę, absoliučią teisybę.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Taigi išeina, kad &#8222;tiesa&#8221; yra subjektyvi (atitikimas tarp dalyko ir sąmonės), o &#8222;teisybė&#8221; &#8211; objektyvi. Mano intuityviu supratimu turėtų būti atvirkščiai, niekada negirdėjau apie aukščiausiąjąj teisybę, visišką teisybę, absoliučią teisybę.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>romas</title>
		<link>https://www.ligidangaus.lt/klausk-ligitos-romas-klausia/comment-page-1/#comment-18420</link>
		<dc:creator>romas</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 20:51:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ligita.xz.lt/?p=4618#comment-18420</guid>
		<description>Šreki, istina  kartais lietuviškai yra tikrovė, o iš tikro visada yra tikrovė, tik kartais sakinio konstrukcijoje verčiant vietoje tikrovės geriau tinka tiesa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Šreki, istina  kartais lietuviškai yra tikrovė, o iš tikro visada yra tikrovė, tik kartais sakinio konstrukcijoje verčiant vietoje tikrovės geriau tinka tiesa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Šrekis</title>
		<link>https://www.ligidangaus.lt/klausk-ligitos-romas-klausia/comment-page-1/#comment-18417</link>
		<dc:creator>Šrekis</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 20:29:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ligita.xz.lt/?p=4618#comment-18417</guid>
		<description>Teisybė kiek suprantu kilus nuo teisus. O tiesa nuo tiesus. Teisus ir tiesus ne vienas ir tas pats. &quot;Istina&quot; negali verstis kaip teisybė, tai tiesiog tiesa. &quot;Pravda&quot; greičiau teisybė tikrai ne tiesa. Manau.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Teisybė kiek suprantu kilus nuo teisus. O tiesa nuo tiesus. Teisus ir tiesus ne vienas ir tas pats. &#8222;Istina&#8221; negali verstis kaip teisybė, tai tiesiog tiesa. &#8222;Pravda&#8221; greičiau teisybė tikrai ne tiesa. Manau.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
